Oriental Fine-Line · Ink Wash · Calligraphy — Montréal
Lignes fines orientales · Encre · Calligraphie — Montréal
东方细线 · 水墨 · 书法 — 蒙特利尔
Juncheng Zhu — trained in traditional Chinese calligraphy in Shanghai, now bringing that practice to tattooing in Montréal. A rare combination of classical brushwork and contemporary skin art.
Juncheng Zhu — formé à la calligraphie chinoise traditionnelle à Shanghai, il apporte maintenant cette pratique au tatouage à Montréal. Une combinaison rare de pinceau classique et d'art contemporain.
朱峻成——上海传统书法训练,现将这一艺术实践带入蒙特利尔的纹身创作。古典笔法与当代皮肤艺术的罕见融合。
Book a ConsultationRéserver une consultation预约咨询 →The meticulous brushwork of classical Chinese painting — precise, controlled linework that defines form with extraordinary delicacy. Each line carries intent.
Le travail de pinceau méticuleux de la peinture chinoise classique — des lignes précises et maîtrisées qui définissent la forme avec une délicatesse extraordinaire.
中国古典绘画中的精工细笔——精准、控制的线条以极致细腻勾勒形态。每一笔皆有深意。
The art of gradation — ink dissolved in water, creating soft transitions, atmospheric depth, and the quiet poetry of negative space. Skin as rice paper.
L'art du dégradé — l'encre dissoute dans l'eau crée des transitions douces, une profondeur atmosphérique et la poésie silencieuse de l'espace négatif.
渐变的艺术——墨融于水,营造柔和过渡、大气深度,以及留白的静谧诗意。皮肤即宣纸。
The living art of Chinese script — where every stroke is breath, movement, and meaning. Formally trained in Shanghai, now rendered in skin.
L'art vivant de l'écriture chinoise — où chaque trait est souffle, mouvement et signification. Formé à Shanghai, maintenant rendu sur la peau.
汉字书写的活态艺术——每一笔画皆是呼吸、运动与意义。上海专业训练,如今刻于皮肤之上。
Each tattoo is an original composition — never repeated, always personal.
Chaque tatouage est une composition originale — jamais répétée, toujours personnelle.
每件纹身作品皆为原创构图——从不重复,永远私属。
More work on Instagram · @junsinkmontreal
Plus de travaux sur Instagram · @junsinkmontreal
更多作品见 Instagram · @junsinkmontreal
View Instagram ↗Voir Instagram ↗查看 Instagram ↗Juncheng Zhu trained in traditional Chinese calligraphy in Shanghai before bringing that practice to tattooing in Montréal. Where brushwork becomes permanent, and every stroke carries the weight of a living tradition.
Juncheng Zhu s'est formé à la calligraphie chinoise traditionnelle à Shanghai avant d'apporter cette pratique au tatouage à Montréal. Là où le geste du pinceau devient permanent.
朱峻成在上海接受传统书法训练,随后将这一艺术带入蒙特利尔的纹身创作。笔触化为永恒,每一画承载活态传统的重量。
The Artist · 艺术家
L'Artiste · 艺术家
关于艺术家
Juncheng Zhu grew up immersed in the visual language of classical Chinese art — brush, ink, and the philosophical weight of mark-making.
Juncheng Zhu a grandi immergé dans le langage visuel de l'art classique chinois — pinceau, encre et le poids philosophique du geste.
朱峻成在中国传统艺术的视觉语言中成长——笔、墨,以及笔触背后的哲学重量。
Originally from Shanghai, Juncheng was formally trained in traditional Chinese calligraphy (书法) before discovering tattooing as a new frontier for this ancient discipline. With 6 years of professional tattooing in Montréal, he has developed a signature approach that draws on classical brushwork — the precision of controlled linework, the serenity of ink wash gradations, and the expressive power of calligraphic strokes — all rendered in skin.
Originaire de Shanghai, formé à la calligraphie chinoise (书法), Juncheng a trouvé dans le tatouage un nouveau territoire pour cette discipline ancestrale. Avec 6 ans de pratique professionnelle à Montréal, il a développé une approche signature inspirée du pinceau classique.
来自上海,朱峻成系统学习了中国传统书法(书法),随后将纹身视为这一古老艺术的新疆域。凭借6年专业纹身经验,他在蒙特利尔发展出独特的创作语言——古典笔法的精准、水墨渐变的宁静、书法笔触的表达力——皆刻于皮肤之上。
"A tattoo should carry the same intentionality as a brushstroke — every mark permanent, every mark earned."
« Un tatouage devrait porter la même intentionnalité qu'un coup de pinceau — chaque marque permanente, chaque marque méritée. »
"纹身应与每一笔墨一样,承载相同的意图——每一痕迹皆永恒,每一痕迹皆值得。"
— Juncheng ZhuFill out the booking form with your idea, placement, and size. Juncheng reviews every request personally and responds within 48–72 hours.
Remplissez le formulaire avec votre idée, emplacement et taille. Juncheng examine chaque demande personnellement et répond sous 48–72 heures.
填写预约表,描述您的想法、位置与尺寸。朱峻成将亲自审阅每一份申请,并在48–72小时内回复。
A $175 non-refundable deposit secures your appointment and is deducted from the final cost. Juncheng sends the first draft within 24–48 hours of your session — with 1 major and 1 minor revision included.
Un dépôt non remboursable de 175 $ confirme votre rendez-vous et est déduit du coût final. Juncheng envoie la première ébauche 24–48 h avant la séance — avec 1 révision majeure et 1 mineure incluses.
支付175加元不可退还定金以确认预约,定金将从最终费用中扣除。朱峻成将在预约前24–48小时内发送初稿,包含1次重大修改和1次细节修改。
The tattoo session. Juncheng works with deliberate calm — the same focus as a calligrapher at the brush. Every mark is placed with intention. Rescheduling requires 48 hours notice; late cancellations forfeit the deposit.
La séance de tatouage. Juncheng travaille avec un calme délibéré. Tout changement doit être signalé 48 h à l'avance ; les annulations tardives entraînent la perte du dépôt.
纹身过程。朱峻成以沉稳专注的状态工作。更改预约须提前48小时通知;逾期取消或缺席将没收定金。
Detailed aftercare instructions provided after every session. Juncheng is available for questions during healing. Touch-ups within the first year are included.
Instructions détaillées après chaque séance. Juncheng est disponible pendant la cicatrisation. Les retouches dans la première année sont incluses.
每次纹身后提供详细护理指导。愈合期间朱峻成随时解答疑问。一年内补色免费。
Booking · 预约
Réservation · 预约
预约咨询
Every tattoo begins with a conversation. Tell Juncheng what you have in mind — he'll tell you what's possible.
Chaque tatouage commence par une conversation. Dites à Juncheng ce que vous avez en tête — il vous dira ce qui est possible.
每件纹身始于一次对话。告诉朱峻成您的想法——他会告诉您什么是可能的。
Thank you — Juncheng will be in touch within 48–72 hours.
Merci — Juncheng vous contactera dans les 48–72 heures.
感谢您的咨询——朱峻成将在48–72小时内与您联系。